S překladem a výslovností, může osobám s postižením sluchu pomoci umělá inteligence
O chybné výslovnosti cizích slov, osobami s postižením sluchu, už jsem psal několikrát. Ti, co nikdy neslyšeli, že se vyslovuje „koka kola“, vyslovují tak, jak čtou a vypadají za úplné pitomce (a potom tak s námi druhá strana i jedná).
Podrobněji jsem tuto problematiku rozebíral třeba v článku Chybná výslovnost cizích slov osob se sluchovým postižením, a protože nechceme být při rozhovoru s někým, kdo slyší a výslovnost zná, za blby, najdeme si slovo a jeho výslovnost ve slovníku.
Jenže to je nám v posledních letech platné, jako hadovi noha, protože všechny slovníky přešly na konvenci IPA s hlasovou výslovností. Tu si však my, kteří neslyšíme pustit nemůžeme a „výslovnost“ jako třeba „kætərˌpɪlər“, nám nic neřekne, když nevíme, jak se to čte.
Naštěstí pro nás, se dá k překladu a výslovnosti „v češtině“ využít umělá inteligence. Jasně, není to ještě úplně ono, ale je to lepší, než vyslovovat úplně špatně.
——————————————————
Autor článku: Ladislav Kratochvíl
zcela ohluchlý ve svých 40 letech, v roce 2003,
autor a provozovatel webu zabývajícím se postižením sluchu ww.kochlear.cz,
zakladatel a moderátor facebookové skupiny Skryté titulky – (televize, videa, DVD),
redaktor portálu Helpnet (monitoring médií)
a vášnivý uživatel přepisu automaty
(přednášky „Už vím co říkáte, i když vás neslyším“).